战后,日本学者对清入关前史的研究,首先从文献方面入手,对清前史料进行了较为系统的整理。其中以《明实录抄》、《李朝实录抄》、罗马注音译《满文老档》最为著称。
《明实录》和《李朝实录》中的“满蒙史料”的抄录工作,早在1933年即已开始。前者是由三田村泰助、今西春秋担任,后者的抄录由旗田巍承担。两不实录的抄本,直到1954年才开始陆续出版,至1959年前者18册、后者15册全部出完。
文献整理的另一项突出成绩,是神田信夫、松村润、罔田英弘的《满文老档》罗马注音日译本的出版(东京,1955年至1963年)。1969年,神田等人又将《满文老档》乾隆整理本的缺少部分,即台湾出版的《旧满洲档》第9册(天聪9年)译注出版。
在文献研究方面,今西春秋从1958年起至1973年的十多年间,据不完全统计就发表了以《满文老档的目录》、《标注战绩舆图索引》、《满文武皇帝实录的原典》等为题的撰辑,达15篇之多。这无疑对清前史研究工作的进展,具有较大的裨益。
三田村泰助的突出贡献,是把《满文老档》与《清太祖实录》进行比较研究。通过二者的比较,列举了《实录》的种种溢美之词和舛误之处。文章分析细致,具有较高的学术的水平。
间野潜龙的《明实录的研究》(载《明代满蒙史研究》1963年),对明代历朝实录的纂修、修改的时间、人员、政治背景,特别是各种传抄本的来历等进行了较为全面的考察,发现问题最多的是清太祖、太宗有关的记事。文章订正了前人研究中的疏漏和错误。另外同书所收的今西春秋的《明季三代起居注考》,探讨了起居注的性质、起居注与《实录》的关系。
松村润的《天命朝的奏疏》(《日大史科50周年文集》1978年),考证了《奏疏》的年月、作者及其民族。在地名研究方面,今西春秋的《诸申国域考》(《东方学纪要》2,1966年)依据《满洲实录》和《满洲老档》,对我国东北的有关地名进行了考证,全文长达172页,具有较高的学术价值。
(资料来源:《清史研究通迅》1985年第2期)